เพจ อ้ายจง เผยบทสัมภาษณ์คนจีนแต่งเนื้อร้องเพลง ‘สรรเสริญพระบารมี’ ฉบับภาษาจีน เพื่อถวายความอาลัยพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ระบุ
” Humans Of China #15 บทสัมภาษณ์ “เปิดใจ ลี่ลี่ คนจีนหัวใจไทย แต่งเนื้อร้องเพลงสรรเสริญพระบารมี ฉบับภาษาจีน เพื่อถวายความอาลัยพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช … ที่ถูกแชร์ทั่ว Facebook ในขณะนี้
อ้ายจง: สวัสดีครับ ช่วยแนะนำตัวเองนิดหนึ่งครับ
ลี่ลี่: สวัสดีครับ ผมชื่อลี่ลี่ 利力 เป็นคนจีนครับ ชื่อภาษาไทยสมัยเรียนมหาวิทยาลัย ชื่อว่า กวิน ครับ
—–
อ้ายจง: รู้สึกอย่างไรบ้างครับ หลังจากที่โพสต์คลิปนี้ลง Facebook และมีคนแชร์ไปเป็นจำนวนมาก?
ลี่ลี่: ต้องขอบคุณทุกคนที่ดูคลิปนี้ ผมอยากให้คนไทยรู้ว่า คนจีนก็รักเมืองไทย รักและเคารพในหลวงของคนไทยมากเช่นกันครับ
—–
อ้ายจง: พูดไทยคล่องมากๆ อยู่เมืองไทยมากี่ปีแล้วครับ และตอนนี้ทำอะไรที่เมืองไทยครับ
ลี่ลี่: ผมเป็นคนมณฑลกว่างซี หรือที่คนไทยจะเรียกกันว่า กวางสี ผมเรียนเอกภาษาไทยครับ เรียนในมหาวิทยาลัยที่จีน 2 ปี และมาเรียนมหาวิทยาลัยที่ไทยอีก 2 ปี ตอนนี้อยู่ที่ไทยมา 8 ปีแล้วครับ ปัจจุบันทำงานแปลข่าวภาษาไทยเป็นภาษาจีนอยู่ที่กรุงเทพฯ ครับ
—–
อ้ายจง: อ้ายจงได้ดูคลิปที่ลี่ลี่ร้องเพลงสรรเสริญพระบารมี ฉบับภาษาจีน ..หน้าตาของลี่ลี่เหมือนกำลังจะร้องไห้เลย คือลี่ลี่รักประเทศไทย รักในหลวงมากเลยใช่ไหมครับ ?
ลี่ลี่: ใช่ครับ แม้ผมจะเป็นคนจีน แต่ผมรักเมืองไทย และรักในหลวงมากครับ เวลาได้ฟังข่าวแล้วรู้สึกเศร้าใจเหมือนคนไทยทุกๆ คน เพราะผมรู้ว่าคนไทยรักในหลวง ผมเคยดูคลิปใน youtube ที่เกี่ยวกับในหลวง พระองค์ท่านทรงงานหนักเพื่อคนไทยได้มีชีวิตที่ดี ผมก็รักในในหลวงของคนไทย พระองค์ท่านเป็นพระมหากษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่สำหรับคนไทยและคนที่รักเมืองไทย
—–
อ้ายจง: อะไรคือแรงบันดาลใจของการทำเพลงสรรเสริญพระบารมี ฉบับภาษาจีนครับ
ลี่ลี่: ผมได้อ่านข่าว คนไทยร้องเพลงสรรเสริญพระบารมี ที่ สนามหลวง วันที่ 22 ตุลาคม ที่ผ่านมา ผมก็เลยอยากทำเป็นภาษาจีนบ้าง เพื่อเป็นการถวายความอาลัยครับ
—–
อ้ายจง: คืออยู่ที่ไทยมานาน สัมผัสได้เลยใช่ไหมครับ? ว่าในหลวงสำคัญกับคนไทยมากแค่ไหน และในหลวงทำเพื่อคนไทยมามากแค่ไหน
ลี่ลี่: ใช่ครับ คือผมอยู่เมืองไทยมา 8 ปี ไม่ว่าไปไหนมาไหน ก็จะเห็นรูปของในหลวง ก่อนฉายภาพยนตร์ก็จะเปิดเพลงสรรเสริญพระบารมีก่อน ทำให้เข้าใจเลยว่าคนไทยรักพ่อของแผ่นดินมาก ท่านทรงงานหนักกว่า 70 ปี เพื่อคนไทย
—–
อ้ายจง: คิดเนื้อเพลงฉบับภาษาจีนนานไหมครับ? ต้องขอชมเชยว่าร้องได้ไพเราะมากครับ
ลี่ลี่: ขอบคุณครับ สำหรับเนื้อเพลง ผมไปหาเนื้อเพลงจาก Wikipedia เพื่อศึกษาความเป็นมาของเพลงนี้ ศึกษาความหมายของคำศัพท์ในเพลง เพื่อให้ฉบับภาษาจีน ออกมาถูกต้องตรงความหมายของต้นฉบับ และหลังจากนั้นก็ลงมือแปล โดยเริ่มแปลในวันที่ 22 ตุลาคมที่ผ่านมา แปลไปฝึกร้องไป แก้เนื้อเพลงหลายรอบมาก ซึ่งเพิ่งทำเสร็จจริงๆ เมื่อวันที่ 25 ตุลาคม ที่ผ่านมาครับ
—–
อ้ายจง: ช่วยฝากถึงคนจีนบางคนสักนิดได้ไหมครับ เกี่ยวกับสถานการณ์ของไทยตอนนี้ มีคนจีนจำนวนไม่น้อยเลยที่ลังเลว่าจะมาเที่ยวเมืองไทยดีไหมตอนนี้ มาแล้วต้องทำตัวอย่างไร
ลี่ลี่: ได้ครับ ตามนี้เลยนะครับ
” 普密蓬国王是泰国人民最崇敬和敬仰的人,国王的逝世让泰国人民悲痛万分。
泰国依然欢迎外国游客来旅游,不用担心会影响来泰国的行程,但作为外国人需要入乡随俗。国丧期间,希望来泰国旅游的中国游客能理解泰国人这段时间的心情,不要在公共场所嬉闹,尽量穿着素色的衣服,不要议论泰国王室成员。”
“พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช คือบุคคลที่คนไทยรักและเคารพยิ่ง ดังนั้นการสวรรคตของพระองค์ ทำให้คนไทยทุกคนโศกเศร้าเสียใจเป็นอย่างมาก …ประเทศไทยยังคงต้อนรับนักท่องเที่ยวเสมอ แต่พวกเราชาวต่างประเทศก็ต้องเคารพกฎระเบียบและประเพณีของไทย ตอนนี้อยู่ในช่วงเวลาของการไว้ทุกข์ สิ่งที่ทุกคนควรทำคือสวมชุดสีเรียบไม่ฉูดฉาดและในช่วงไว้ทุกข์ จะงดงานรื่นเริง สิ่งรื่นเริงต่างๆ หวังว่าทุกคนจะเข้าใจสถานการณ์ และที่สำคัญคือเคารพเบื้องสูงและราชวงศ์ของไทย”
(สำหรับภาษาจีนตรงนี้ ทุกคนสามารถนำไปเผยแพร่ต่อให้คนจีนได้รับทราบได้เลยครับ —อ้ายจง)
—–
อ้ายจง: ขอบคุณสำหรับการสัมภาษณ์ในวันนี้มากเลยนะครับ ขอบคุณที่รักในหลวง ขอบคุณที่รักเมืองไทยครับ 谢谢!
ลี่ลี่: ขอบคุณเช่นกันครับ 谢谢你!
——————————-
(ที่มา : อ้ายจง
#อ้ายจง #เล่าเรื่องเมืองจีน)